Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de instruccionesManual de instruções
10DEElektrischer Anschluß und Funktionskontrollea - Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist die Dunstabzugshaube mit einemfestmontierten
11DEa - Flachfilter mit aufgedrucktem Sättigungs-indikatorDieser Mattentyp ist mit einem Raster aus roten Punkten bedruckt. Bei fortschreitender Sätti
12NLALGEMEENDeze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wandis geplaatst.Hij kan worden gebruikt in
13NL2.3 - Montage aan de wandEr zijn twee mogelijkheden:a - Direkte montage tegen de wand, door middel van de slobgaten in de achterkant van de kap.Do
14NL4 - ONDERHOUDKorrekt onderhoud bevordert de goede werking van de kap en is voor de veiligheid op langere termijnbelangrijk.4.1 - Het filterHet vet
15ITGENERALITÀQuesta cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridossodi una parete.Può essere utilizz
16IT2.3 - Installazione a muroa - Con l'ausilio della eventuale maschera di foratura fare 2 fori Ø 8 nel muro, applicare i due tasselli,inserire
17IT4 - MANUTENZIONE E PULIZIAUna buona manutenzione garantisce un elevato rendimento, e una lunga durata della cappa.ATTENZIONE: L'accumulo di g
18ESGENERALIDADESLa campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano decocción. Se puede usar en dos ver-sion
19ES2.3 - Fijación a la pareda - Ayudándonos con la plantilla, hacer dos agujeros de diametro 8 en el muro, colocar los dos tacosde plástico y los dos
2GBGENERAL INFORMATIONThis canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplateand can be used either in
20ES4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAUn correcto mantenimiento garantiza un mayor rendimiento y una larga vida a la campana.ATENCION: Si se acumula grasa e
21PTINFORMAÇÕES GERAISEsta coifa foi preparada para ser instalada na parede à qual está encostada uma mesa de cozedura.Pode ser utilizada na versão a
22PT2.3 - Instalação na paredea - Com o auxílio eventualmente do molde de fu-ração, fazer dois furos de Ø 8 na parede, aplicaras duas buchas, inserir
23PT4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZAUma boa manutenção garante um elevado rendimento e, uma longa duração do exaustor.ATENÇÃO: O acumular de gordura no interi
4324204_04 - 050324The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
3GB2.2 - Wall cabinet fixinga - Predrilled wall cabinet: fix the hood onto the wall cabinet base panel using the four screws 4.2x 45 mm (supplied with
4GB4 - MAINTENANCE AND CLEANINGRegular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending theworking-life of the h
5FRGENERALITESCette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson.Elle peut être utilisée en version évacuation (raccorde
6FR2.3 - Installation au mura - A l'aide de l'éventuel gabarit de perçage faire deux trous de Ø 8 mm dans le mur, appliquer les deuxcheville
7FR4 - ENTRETIEN ET NETTOYAGEUn bon entretien est la garantie d'un bon fonctionnement et d'un bon rendement de la hotte.ATTENTION: L'ac
8DEALLGEMEINESDiese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann alsUmluft- oder Abluft-Haube verwendet werden.
9DEIm Zweifelsfalle muß der zuständige Schornsteinfe-germeister zu Rate gezogen werden.Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb - unter Verwendung e
Comentários a estes Manuais